法國的文件將在臺灣使用
如 copie intégrale de l'acte de naissance, copie intégrale de l'acte de mariage (PACS), casier judiciaire.......等.
應備文件 |
|
1 | 文件證明申請表 DOC (文件證明申請表 PDF/ODT)〔必須簽名〕。 |
2 | 身分證明文件影本(中華民國國民,請提供有效護照影本)。 |
3 | 所提交文件正本(須先經法國外交部驗證組驗證 : Service Légalisation / 57, Bd. des Invalides 75007 Paris email : bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr )、及文件的彩色或黑白影印一份(影本與正本頁數必須一致,本處無法提供影印服務,請事先準備影本)。 |
4 | 文件翻譯部分:經法國公證翻譯師翻譯後 (請注意:本處僅接受繁體字譯文),翻譯師的簽字必須經由市政府或是工商會驗證 。原始文件連同翻譯本均須一併先送請法國外交部驗證組(Service Légalisation : 57 Bd. Des Invalides 75007 Paris e-mail: bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr )驗證後,再送本處驗證。(翻譯師參考名單:法國上訴法院宣誓翻譯師資料及注意事項-法翻中) |
補充文件:如由他人(朋友,家人,代辦公司..)代為郵寄送件或代為臨櫃送件,除上述文件外請另附:
|
.
費用及處理時間 |
|
|
|
|
|
付費方式臨櫃送件:可以現金或支票支付(抬頭請書 B.R.T.F. AIX) 郵寄送件:法國郵政禁止郵寄現金,如您以郵寄申請文件,只能以法國銀行支票繳付費用,支票抬頭請填 B.R.T.F. AIX(本處無法接受銀行轉帳或線上刷卡付費,如您無支票,可以使用他人支票支付,請記得請支票所有人簽名)。 |
.
我們接受在法國境內以郵寄方式辦理,請以法國境內銀行的支票〔支票抬頭B.R.T.F. AIX〕支付(拒收現金、銀行或郵局的現金匯票〔mandat cash〕)
- 郵寄申請者可臨櫃親自或委託他人取件,請在郵寄申請時另以白紙或便利貼說明(如由他人代領,請註明代領人姓名及電話,代領人領件時需出示身份證件正本)
- 郵寄申請者也可以郵寄方式將文件領回(可寄至法國,臺灣或其他國家)。請於郵寄送件時,同時提供:
1. 已註明收件人姓名地址及已貼有足夠法國郵局郵資之回郵信封(本處恕無法代為購買法國郵資),您可選擇以雙掛號 (Lettre recommandée avec avis de réception) ,快遞Chronopost或具追蹤條碼之平信Lettre suivie寄回,以掛號寄回者請同時提供已註明收件人姓名地址的掛號單(Bordereau de l’envoi)請在寄出給我們之前,自行將回郵信封上之追蹤條碼拍照留存,以供您查詢投遞進度。
2.「郵遞信件聲明書」(請填寫,簽名及註明日期)
我們會在您指定的處理時間(3個工作天或7個工作天)後將文件寄出。
郵遞方式辦理,除了填寫申請表外必須另外填寫「郵遞信件聲明書」。※
.
本處兼轄國的文件將在台灣使用
本處兼轄國所出具之文件,倘擬持回臺灣使用,則該等文件須先經該國駐法國使領館驗證後,本處始得受理。(各國駐法使領館資料請參閱法國外交部官網)
本組地址: Bureau de Représentation de Taipei en France
Bureau Annexe d'Aix-en-Provence / Service Consulaire
2e étage, 120 Av. Napoléon Bonaparte
13100 Aix-en-Provence (Arrêt de bus : Rotonde Bonaparte / Rotonde, 8 mins à pied de la Gare Routière) TEL:04 13 91 19 20 Email: prv@mofa.gov.tw
法國巴黎上訴法院法定翻譯師網站:http://www.cetiecap.com/